| LEIS DO XADREZ - EM VIGOR A PARTIR DE 01 DE JULHO DE 2009 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Tradução: AI Antonio Bento de Araújo Lima Filho | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| NOVA LEI DO XADREZ | THE FIDE LAWS OF CHESS | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As Leis do Xadrez da FIDE regulamentam o jogo no tabuleiro. O texto em inglês é a versão autêntica da Lei do Xadrez adotada no 77º Congresso da FIDE realizado em Dresden (Alemanha) em Novembro de 2008, que entrará em vigor em 1 de julho de 2009. Nestas Leis, as palavras "ele", "o" e seu incluem "ela" e "a" e "sua". | The FIDE Laws of Chess cover over-the-board play. The English text is the authentic version of the Laws of Chess, which was adopted at the 77th FIDE Congress at Dresden (Germany) November 2008, coming into force on 1 July 2009. In these Laws the words 'he', 'him' and 'his' include 'she' and 'her'. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| PREFÁCIO | PREFACE | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As Leis de Xadrez não podem abranger todas as situações possíveis que apareçam durante uma partida, nem podem regular todas as questões administrativas. Há casos que não são precisamente regulamentados por um Artigo das Leis, mas sempre será possível alcançar-se uma decisão correta, analisando situações análogas que são tratadas nas Leis. As Leis pressupõem que os árbitros têm a necessária competência, capacidade de julgamento e absoluta objetividade. Demasiadamente detalhada, uma regra pode restringir a liberdade de julgamento do árbitro e assim impedir-lhe de encontrar a solução ideal para um problema ditado pela justiça, lógica e fatores especiais. A Fide apela a todos os enxadristas e federações que aceitem este ponto de vista. Uma federação filiada tem liberdade para inserir regra mais detalhada, desde que:
| The Laws of Chess cannot cover all possible situations that may arise during a game, nor can they regulate all administrative questions. Where cases are not precisely regulated by an Article of the Laws, it should be possible to reach a correct decision by studying analogous situations, which are discussed in the Laws. The Laws assume that arbiters have the necessary competence, sound judgement and absolute objectivity. Too detailed a rule might deprive the arbiter of his freedom of judgement and thus prevent him from finding the solution to a problem dictated by fairness, logic and special factors. FIDE appeals to all chess players and federations to accept this view. A member federation is free to introduce more detailed rules provided they:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| REGRAS BÁSICAS DO JOGO | Art | BASIC RULES OF PLAY | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Da natureza e objetivos do jogo de xadrez | 1 | The nature and objectives of the game of chess | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O jogo de xadrez é disputado entre dois oponentes que movem peças alternadamente sobre um tabuleiro quadrado denominado tabuleiro de xadrez. O jogador com as peças brancas começa o jogo. Diz-se que um jogador 'tem a vez de jogar', quando a jogada do seu oponente tiver sido feita. (Veja Artigo 6.8) | 1.1 | The game of chess is played between two opponents who move their pieces alternately on a square board called a 'chessboard'. The player with the white pieces commences the game. A player is said to 'have the move', when his opponent's move has been made.(See Article 6.8) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O objetivo de cada jogador é colocar o rei do oponente 'sob ataque' de tal forma que o oponente não tenha lance legal. O jogador que alcançar esse objetivo diz-se que deu xeque-mate no rei do adversário e venceu a partida. Não é permitido deixar ou colocar o seu próprio rei sob ataque, bem como capturar o rei do oponente. O oponente cujo rei sofreu xeque-mate perdeu a partida. | 1.2 | The objective of each player is to place the opponent's king 'under attack' in such a way that the opponent has no legal move. The player who achieves this goal is said to have 'checkmated' the opponent's king and to have won the game. Leaving one’s own king under attack, exposing one’s own king to attack and also ’capturing’ the opponent’s king are not allowed. The opponent whose king has been checkmated has lost the game. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A partida está empatada se resultar numa posição em que nenhum dos jogadores tem possibilidade de dar xeque-mate. | 1.3 | If the position is such that neither player can possibly checkmate, the game is drawn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Da posição inicial das peças no tabuleiro | 2 | The initial position of the pieces on the chessboard | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O tabuleiro de xadrez é composto de uma rede de 8x8 com 64 casas iguais alternadamente claras (as casas 'brancas') e escuras (as casas 'pretas'). O tabuleiro é colocado entre os jogadores de tal forma que seja branca a casa do canto à direita de cada jogador | 2.1 | The chessboard is composed of an 8x8 grid of 64 equal squares alternately light (the 'white' squares) and dark (the 'black' squares). The chessboard is placed between the players in such a way that the near corner square to the right of the player is white. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| No início da partida, um jogador tem 16 peças de cor clara (as peças 'brancas'); o outro tem 16 peças de cor escura (as peças pretas''): Essas peças são as seguintes: | 2.2 | At the beginning of the game one player has 16 light-coloured pieces (the 'white' pieces); the other has 16 dark-coloured pieces (the 'black' pieces): These pieces are as follows: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A posição inicial das peças no tabuleiro é a seguinte: | 2.3 | The initial position of the pieces on the chessboard is as follows: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As oito casas dispostas verticalmente são chamadas de ‘colunas’. As oito casas dispostas horizontalmente são chamadas de ‘fileiras’. As linhas retas de casas da mesma cor, movendo-se de uma ponta do tabuleiro a uma ponta adjacente, é chamada de ‘diagonal’. | 2.4 | The eight vertical columns of squares are called 'files'. The eight horizontal rows of squares are called ranks'. A straight line of squares of the same colour, running from one edge of the board to an adjacent edge, is called a 'diagonal'. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do movimento das peças | 3 | The moves of the pieces | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Não é permitido mover uma peça para uma casa já ocupada por outra peça de mesma cor. Se uma peça move-se para uma casa já ocupada por uma peça do oponente, esta última é capturada e retirada do tabuleiro, como parte do mesmo movimento. Diz-se que uma peça está atacando uma peça do oponente se puder efetuar uma captura naquela casa, de acordo com o disposto nos Artigos 3.2 a 3.8 Considera-se que uma peça ataca uma casa, mesmo se tal peça está impedida de ser movida para esta casa, porque, consequentemente, deixaria ou colocaria o seu próprio rei sob ataque. | 3.1 | It is not permitted to move a piece to a square occupied by a piece of the same colour. If a piece moves to a square occupied by an opponent's piece the latter is captured and removed from the chessboard as part of the same move. A piece is said to attack an opponent's piece if the piece could make a capture on that square according to Articles 3.2 to 3.8. A piece is considered to attack a square, even if such a piece is constrained from moving to that square because it would then leave or place the king of its own colour under attack. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O bispo pode mover-se para qualquer casa ao longo da diagonal em que se encontra | 3.2 | The bishop may move to any square along a diagonal on which it stands. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A torre pode mover-se para qualquer casa ao longo da coluna ou fileira, em que se encontra | 3.3 | The rook may move to any square along the file or the rank on which it stands. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A dama pode mover-se para qualquer casa ao longo da coluna, fileira ou diagonal, em que se encontra. | 3.4 | The queen may move to any square along the file, the rank or a diagonal on which it stands. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Ao fazer esses movimentos, o bispo, torre ou dama não podem pular sobre qualquer peça que esteja em seu caminho. | 3.5 | When making these moves the bishop, rook or queen may not move over any intervening pieces. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O cavalo move-se para uma das casas mais próxima em relação à qual ocupa. Note que a casa para a qual o cavalo pode mover-se não está na mesma coluna, fileira ou diagonal. | 3.6 | The knight may move to one of the squares nearest to that on which it stands but not on the same rank, file or diagonal. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. O peão pode mover-se para uma casa, imediatamente à sua frente, na mesma coluna, que não se encontre ocupada, ou b. em seu primeiro lance o peão pode mover-se conforme mencionado em (a) acima; alternativamente pode avançar duas casas ao longo da mesma coluna, desde que ambas estejam desocupados, ou c. o peão pode mover-se para uma casa ocupada por uma peça do oponente, que esteja diagonalmente à sua frente, numa coluna adjacente, capturando aquela peça. . | 3.7 | a. The pawn may move forward to the unoccupied square immediately in front of it on the same file, or b. on its first move the pawn may move as in (a); alternatively it may advance two squares along the same file provided both squares are unoccupied, or c. the pawn may move to a square occupied by an opponent's piece, which is diagonally in front of it on an adjacent file, capturing that piece | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| d. Um peão atacando uma casa atravessada pelo peão do oponente que acaba de avançar duas casas num único lance vindo de sua casa original, pode capturar este peão oponente como se aquele tivesse se movido apenas uma casa. Esta captura pode ser feita apenas no movimento imediatamente após ao referido avanço e é chamada de tomada ‘en passant’. | d. A pawn attacking a square crossed by an opponent's pawn which has advanced two squares in one move from its original square may capture this opponent's pawn as though the latter had been moved only one square. This capture may only be made on the move following this advance and is called an 'en passant' capture. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| e. Quando o peão alcança a última casa da sua coluna deve ser trocado, como parte de uma mesma jogada na mesma casa por uma nova dama, torre, bispo, ou cavalo da mesma cor do peão. A escolha do jogador não está restrita a peças já capturadas na partida. Esta troca de um peão por outra peça é chamada de ‘promoção’ e a ação da nova peça é imediata. | e. When a pawn reaches the rank furthest from its starting position it must be exchanged as part of the same move on the same square for a queen, rook, bishop or knight of the pawn's colour. The player's choice is not restricted to pieces that have been captured previously. This exchange of a pawn for another piece is called 'promotion' and the effect of the new piece is immediate. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Há duas formas diferentes de mover o rei: i. movendo-se o rei para qualquer casa vizinha não atacada por uma ou mais peças do oponente. Considera-se que as peças do oponente atacam uma casa , mesmo que essas peças não possam ser movidas. ou ii. ‘rocando’. Este é um lance efetuado com o rei e uma das torres, de mesma cor ao longo da primeira fileira do jogador, considerado como um único lance de rei e executado da seguinte forma: o rei é transferido de sua casa original a duas casas em direção à torre que está em sua casa original, em seguida, a torre é transferida para a casa a que o rei acabou de atravessar. (1) Roque não é permitido temporariamente:
(2) Perde-se o direito de rocar:
| 3.8 | a. There are two different ways of moving the king, by: i. moving to any adjoining square not attacked by one or more of the opponent's pieces. The opponent`s pieces are considered to attack a square, even if such pieces cannot themselves move. or ii. 'castling'. This is a move of the king and either rook of the same colour along the player's first rank, counting as a single move of the king and executed as follows: the king is transferred from its original square two squares towards the rook on its original square, then that rook is transferred to the square the king has just crossed. (1) Castling is prevented temporarily
(2): The right to castle has been lost:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Diz-se que o rei está em xeque se estiver atacado por uma ou mais peças do oponente mesmo que tais peças estejam cravadas, ou seja, impedidas de sair daquela casa, porque deixariam ou colocariam o seu próprio rei em xeque. Nenhuma peça pode ser movida de modo que exponha ou deixe o rei da mesma cor em xeque. | 3.9 | The king is said to be 'in check' if it is attacked by one or more of the opponent's pieces, even if such pieces are constrained from moving to that square because they would then leave or place their own king in check. No piece can be moved that will either expose the king of the same colour to check or leave that king in check. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do ato de mover as peças | 4 | The act of moving the pieces | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Cada lance deve ser feito apenas com uma das mãos. | 4.1 | Each move must be made with one hand only. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Desde que antes manifeste sua intenção (por exemplo, dizendo eu arrumo "j’adoube" ou "I adjust"), o jogador que tem a vez de jogar pode arrumar uma ou mais peças em suas casas. | 4.2 | Provided that he first expresses his intention (e.g. by saying "j'adoube" or "I adjust"), the player having the move may adjust one or more pieces on their squares. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Excetuado o disposto no artigo anterior, se o jogador que tem a vez de jogar toca deliberadamente no tabuleiro
| 4.3 | Except as provided in Article 4.2, if the player having the move deliberately touches on the chessboard
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se o jogador tendo a vez de jogar | 4.4 | If a player having the move | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se nenhuma das peças tocadas pode ser movida ou capturada o jogador pode fazer qualquer jogada legal. | 4.5 | If none of the pieces touched can be moved or captured, the player may make any legal move. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Quando uma peça for solta numa casa, como consequência de um lance legal ou parte de um lance legal, ela não pode no mesmo momento ser movida para outra casa neste lance. A jogada é então considerada como efetuada. A jogada é considerada legal quando todos os requisitos relevantes do Artigo 3 tiverem sido cumpridos. Se a jogada não é legal, outro lance deve ser feito ao invés do mencionado no Artigo 4.5
| 4.6 | When, as a legal move or part of a legal move, a piece has been released on a square, it cannot then be moved to another square on this move. The move is then considered to have been made. The move is called legal when all the relevant requirements of Article 3 have been fulfilled. If the move is not legal, another move shall be made instead as per Article 4.5.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O jogador perde o direito de reclamar de uma violação, por parte do oponente, das disposições do Artigo 4, a partir do momento em que tenha deliberadamente tocado numa peça. | 4.7 | A player forfeits his right to a claim against his opponent`s violation of Article 4, once he deliberately touches a piece. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do término da partida | 5 | The completion of the game | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.1 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5.2 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| REGRAS DE COMPETIÇÃO | COMPETITION RULES | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do relógio de xadrez | 6 | The chess clock | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ‘Relógio de xadrez’ quer dizer um relógio com dois mostradores de tempo, conectados entre si de tal modo que só um deles pode funcionar de cada vez. ‘Relógio’ nas Leis do Xadrez significa um dos dois mostradores de tempo. Cada relógio tem uma seta. ‘Queda de seta’ quer dizer o término do tempo estipulado para um jogador. | 6.1 | 'Chess clock' means a clock with two time displays, connected to each other in such a way that only one of them can run at one time. 'Clock' in the Laws of Chess means one of the two time displays. Each time display has a 'flag'. 'Flag fall' means the expiration of the allotted time for a player. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.2 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Imediatamente após a queda de uma seta, os requisitos do Artigo 6.2 (a) devem ser verificados. | 6.3 | Immediately after a flag falls, the requirements of Article 6.2(a) must be checked. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Antes do início da partida cabe ao árbitro decidir onde o relógio é colocado. | 6.4 | Before the start of the game the arbiter decides where the chess clock is placed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O relógio do jogador que tiver as peças brancas deve ser posto em movimento na hora determinada para o início da partida | 6.5 | At the time determined for the start of the game the clock of the player who has the white pieces is started. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.6 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.7 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Uma seta é considerada caída quando o árbitro observa o fato ou, quando um dos jogadores acusar a queda de seta. | 6.8 | A flag is considered to have fallen when the arbiter observes the fact or when either player has made a valid claim to that effect. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Exceto onde se aplicam uma das disposições contidas nos Artigos 5.1 (a), (b), 5.2 (a), (b), (c), perderá a partida o jogador que não completar, em seu tempo, o número prescrito de lances. Entretanto, a partida está empatada, quando se alcança uma posição em que o oponente não pode dar xeque-mate no rei do adversário por qualquer sequência de lances legais possíveis. | 6.9 | Except where one of the Articles: 5.1 (a), (b), 5.2 (a), (b), (c) applies, if a player does not complete the prescribed number of moves in the allotted time, the game is lost by the player. However, the game is drawn, if the position is such that the opponent cannot checkmate the player's king by any possible series of legal moves. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.10 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se ambas as setas caírem e for impossível determinar qual delas caiu primeiro então
| 6.11 | If both flags have fallen and it is impossible to establish which flag fell first then
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 6.12 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se uma irregularidade ocorre e/ou as peças devam ser recolocadas numa posição anterior, o árbitro deverá usar o seu melhor discernimento para determinar os tempos a serem disponibilizados nos relógios. O árbitro deverá também, se necessário, ajustar o contador do número de lances. | 6.13 | If an irregularity occurs and/or the pieces have to be restored to a previous position, the arbiter shall use his best judgement to determine the times to be shown on the clocks. He shall also, if necessary, adjust the clock's move counter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| São permitidos no salão de jogos: telas, monitores ou tabuleiros murais, mostrando a posição atual do tabuleiro, os lances e o número de lances feitos, e relógios que também mostrem o número de lances. Entretanto, o jogador não pode fazer qualquer reclamação baseada em informação exibida dessa maneira. | 6.14 | Screens, monitors, or demonstration boards showing the current position on the chessboard, the moves and the number of moves made, and clocks which also show the number of moves, are allowed in the playing hall. However, the player may not make a claim based on information shown in this manner. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das Irregularidades | 7 | :Irregularities | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.1 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se uma partida tiver começado com as cores trocadas, deverá continuar, a menos que o árbitro decida de outra forma. | 7.2 | If a game has begun with colours reversed, then it shall continue, unless the arbiter rules otherwise. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se o jogador derruba ou desloca uma ou mais peças, deverá restabelecer a correta posição no seu próprio tempo. Se necessário, o jogador ou o oponente poderá parar o relógio e pedir a ajuda do árbitro.O árbitro poderá penalizar o jogador que deslocou as peças. | 7.3 | If a player displaces one or more pieces, he shall re-establish the correct position in his own time. If necessary, either the player or his opponent shall stop the clocks and ask for the arbiter's assistance. The arbiter may penalise the player who displaced the pieces | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 7.4 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se durante uma partida descobrir-se que as peças foram deslocadas de suas casas, deverá ser restabelecida a posição imediatamente anterior à irregularidade. Se a referida posição não puder ser determinada, a partida deverá continuar a partir da última posição identificável anterior à irregularidade. Os relógios deverão ser ajustados de acordo com o Artigo 6.14. A partida deverá então continuar a partir da posição restabelecida | 7.5 | If during a game it is found that pieces have been displaced from their squares, the position before the irregularity shall be re-instated. If the position immediately before the irregularity cannot be identified, the game shall continue from the last identifiable position prior to the irregularity. The clocks shall be adjusted according to Article 6.14. The game shall then continue from this re-instated position. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Da anotação dos lances | 8 | The recording of the moves | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| No decorrer do jogo a cada jogador é requerido anotar na planilha prescrita para a competição, em notação algébrica (Apêndice C), os próprios lances e os do oponente, de maneira correta, lance a lance, tão claro e legível quanto possível. É proibido anotar previamente o lance, exceto se o jogador estiver reivindicando empate na forma dos Artigos 9.2, 9.3 ou C.13. O jogador pode responder a um lance do oponente antes de anotá-lo, se assim o desejar. Todavia não pode executar um lance se deixou de anotar o seu lance anterior. Ambos os jogadores devem anotar a oferta de empate na planilha (Apêndice C.12). Se o jogador estiver incapacitado de anotar, um assistente, providenciado pelo jogador e aceito pelo árbitro, anotará os lances. Seu relógio deverá ser ajustado pelo árbitro de uma maneira justa. | 8.1 | In the course of play each player is required to record his own moves and those of his opponent in the correct manner, move after move, as clearly and legibly as possible, in the algebraic notation (Appendix C), on the 'scoresheet' prescribed for the competition. It is forbidden to write the moves in advance, unless the player is claiming a draw according to Article 9.2, 9.3 or C.13. A player may reply to his opponent's move before recording it, if he so wishes. He must record his previous move before making another. Both players must record the offer of a draw on the scoresheet. (Appendix C.12) If a player is unable to keep score, an assistant, who must be is acceptable to the arbiter, may be provided by the player to write the moves. His clock shall be adjusted by the arbiter in an equitable way. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Durante a partida a planilha deverá estar sempre visível para o árbitro. | 8.2 | The scoresheet shall be visible to the arbiter throughout the game. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As planilhas são de propriedade dos organizadores do evento. | 8.3 | The scoresheets are the property of the organisers of the event. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Quando o jogador tiver menos de cinco minutos em seu relógio em algum estágio de um período da partida e não recebe bônus de 30 segundos ou mais após cada lance então pelo tempo remanescente do período não é obrigado a atender aos requisitos do Artigo 8.1. Imediatamente após a queda de uma das ‘setas’ o jogador deve atualizar a sua planilha antes de mover uma peça no tabuleiro. | 8.4 | If a player has less than five minutes left on his clock at some stage in a period and does have additional time of 30 seconds or more added with each move, then for the remainder of the period he is not obliged to meet the requirements of Article 8.1. Immediately after one flag has fallen the player must update his scoresheet completely before moving a piece on the chessboard. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8.5 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se as planilhas não estiverem atualizadas mostrando que um jogador ultrapassou o limite de tempo, o próximo lance deverá ser considerado como sendo o primeiro do próximo período de tempo, a menos que haja evidência de que mais lances foram feitos. | 8.6 | If the scoresheets cannot be brought up to date showing that a player has overstepped the allotted time, the next move made shall be considered as the first of the following time period, unless there is evidence that more moves have been made. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Terminada a partida, ambos os jogadores devem assinar ambas as planilhas, indicando o resultado do jogo. Mesmo se incorreto, este resultado permanece, a menos que o árbitro decida de outra forma. | 8.7 | At the conclusion of the game both players shall sign both scoresheets, indicating the result of the game. Even if incorrect, this result shall stand, unless the arbiter decides otherwise. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Das partidas empatadas | 9 | The drawn game | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. As regras de uma competição devem especificar que os jogadores não podem concordar em empatar em menos de um determinado número de lances ou de jeito nenhum, sem o consentimento do árbitro. | 9.1 | a. The rules of a competition may specify that players cannot agree to a draw in less than a specified number of moves or at all, without the consent of the arbiter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| b. Se as regras de uma competição permitem empate de comum acordo aplica-se: | b. If the rules of a competition allow a draw agreement the following apply: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A partida está empatada, após uma reclamação correta do jogador que tem a vez de jogar, quando a mesma posição, por pelo menos três vezes (não necessariamente por repetição de jogadas)
| 9.2 | The game is drawn, upon a correct claim by the player having the move, when the same position, for at least the third time (not necessarily by a repetition of moves)
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A partida está empatada, por uma correta reclamação do jogador que tem a vez de jogar, se
| 9.3 | The game is drawn, upon a correct claim by the player having the move, if
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se o jogador toca numa peça conforme Artigo 4.3 sem ter reclamado o empate, perde o direito à reivindicação, com base nos Artigos 9.2 e 9.3, naquele lance. | 9.4 | If the player touches a piece as in Article 4.3 without having claimeda the draw, he loses the right to claim, as in Article 9.2 or 9.3, on that move. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se o jogador reclama um empate, com base nos Artigo 9.2 e 9.3, pode parar ambos os relógios (Veja Artigo 6.12.b). Não lhe é permitido retirar a reclamação
| 9.5 | If a player claims a draw as in Article 9.2 or 9.3, he may stop both clocks (See Article 6.12.b). He is not allowed to withdraw his claim.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A partida está empatada quando se alcança uma posição em que o xeque-mate não pode ocorrer por qualquer sequência de lances legais possíveis. Isto imediatamente termina a partida desde que o lance produzindo esta posição seja legal. | 9.6 | The game is drawn when a position is reached from which a checkmate cannot occur by any possible series of legal moves. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do final acelerado | 10 | Quickplay Finish | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O ‘final acelerado’ é a fase de uma partida, quando todos os lances (remanescentes) devem ser efetuados num determinado limite de tempo. | 10.1 | A 'quickplay finish' is the phase of a game, when all the (remaining) moves must be made in a limited time. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se o jogador com a vez de jogar tiver menos de dois minutos em seu relógio, pode reivindicar um empate antes da queda de sua seta. Deverá chamar o árbitro e poderá parar os relógios (Veja Artigo 6.12.b).
| 10.2 | If the player, having the move, has less than two minutes left on his clock, he may claim a draw before his flag falls. He shall summon the arbiter and may stop the clocks (See Article 6.12.b).
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Pontuação | 11 | Points | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A menos que anunciada, previamente, de outra forma , o jogador que vence sua partida, ou vence por ausência do adversário (WO), recebe o escore de um ponto (1), o jogador que perde sua partida, ou perde por ausência do adversário (WO), recebe o escore de (0) ponto e o jogador que empata sua partida recebe o escore de meio ponto (½).. | 11.1 | Unless announced otherwise in advance, a player who wins his game, or wins by forfeit, scores one point (1), a player who loses his game, or forfeits scores no points (0) and a player who draws his game scores a half point (½). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A conduta dos jogadores | 12 | The conduct of the players | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Os jogadores não poderão praticar nenhuma ação que cause má reputação ao jogo de xadrez. | 12.1 | The players shall take no action that will bring the game of chess into disrepute. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Não é permitido aos jogadores deixar o ‘ambiente de jogo’ sem a permissão do árbitro. O ambiente de jogo é composto pela sala de jogo, banheiros, área de refeição leve, área reservada para fumantes e outros locais designados pelo árbitro. Não é permitido ao jogador, que tem a vez de jogar, deixar a sala de jogo sem a permissão do árbitro. | 12.2 | Players are not allowed to leave the 'playing venue' without permission from the arbiter. The playing venue is defined as the playing area, rest rooms, refreshment area, area set aside for smoking and other places as designated by the arbiter. The player having the move is not allowed to leave the playing area without permission of the arbiter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Durante a partida os jogadores estão proibidos de fazer uso de anotações, fontes de informação, conselhos, ou analisar em outro tabuleiro . b. Sem a permissão do árbitro é proibido ao jogador portar celular ou outro meio de comunicação eletrônicos no salão de jogos, a menos que esteja completamente desligado. Se qualquer dispositivo produzir ruído o jogador deverá perder a partida. O oponente deverá vencer. Entretanto, se o oponente não puder vencer a partida por qualquer série de lances legais, seu escore deverá ser considerado como um empate . c. Fumar é permitido somente na área determinada pelo árbitro. | 12.3 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A planilha deverá ser usada apenas para anotação dos lances, dos tempos dos relógios, da oferta de empate, registros relacionados com reclamações e outros dados relevantes. | 12.4 | The scoresheet shall be used only for recording the moves, the times of the clocks, the offers of a draw, matters relating to a claim and other relevant data. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Jogadores que tiverem terminado suas partidas devem ser considerados como espectadores. | 12.5 | Players who have finished their games shall be considered to be spectators. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| É proibido distrair ou perturbar o oponente de qualquer maneira. Isto inclui reclamações sem cabimento, ofertas de empate também sem cabimento ou qualquer fonte de ruído na área de jogo. | 12.6 | It is forbidden to distract or annoythe opponent in any manner whatsoever. This includes unreasonable claims unreasonable offers of a draw or the introduction of a source of noise into the playing area. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Infrações a qualquer dos Artigos 12.1 a 12.6 deverão redundar em aplicação das penalidades previstas no Artigo 13.4. | 12.7 | Infraction of any part of the Articles 12.1 to 12.6 shall lead to penalties in accordance with Article 13.4. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A persistente recusa por parte de um jogador em cumprir as Leis do Xadrez deverá ser penalizada com a perda da partida O árbitro deverá decidir o escore do oponente. | 12.8 | Persistent refusal by a player to comply with the Laws of Chess shall be penalised by loss of the game. The arbiter shall decide the score of the opponent. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se ambos os jogadores forem julgados culpados de acordo com o Artigo 12.8, a partida deverá ser declarada perdida para ambos. | 12.9 | If both players are found guilty according to Article 12.8, the game shall be declared lost by both players | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| No caso do art. 10.2d. ou Apêndice D o jogador não pode apelar contra decisão do árbitro.Entretanto um jogador pode apelar contra qualquer decisão de um árbitro, a menos que as regras da competição especifiquem de outra forma. | 12.10 | In the case of Art. 10.2d. or Appendix D a player may not appeal against the decision of the arbiter. Otherwise a player may appeal against any decision of the arbiter, unless the rules of the competition specify otherwise. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A função do árbitro (Veja Prefácio) | 13 | The role of the arbiter (see Preface) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O árbitro deverá verificar se as Leis do Xadrez estão sendo estritamente observadas. | 13.1 | The arbiter shall see that the Laws of Chess are strictly observed. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O árbitro deverá atuar no melhor interesse da competição. Deverá assegurar a existência de um bom ambiente de jogo, de modo que os jogadores não sejam perturbados. Deverá também supervisionar o bom andamento da competição. | 13.2 | The arbiter shall act in the best interest of the competition. He should ensure that a good playing environment is maintained and that the players are not disturbed. He shall supervise the progress of the competition. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O árbitro deverá observar as partidas, especialmente quando os jogadores estiverem apurados no tempo, fazer cumprir as decisões que tenha tomado e impor penalidades aos jogadores, quando apropriado. | 13.3 | The arbiter shall observe the games, especially when the players are short of time, enforce decisions he has made and impose penalties on players where appropriate. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O árbitro pode aplicar uma ou mais das seguintes penalidades:
| 13.4 | The arbiter can apply one or more of the following penalties:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O árbitro pode conceder a um ou a ambos jogadores tempo adicional no caso de distúrbio externo durante a partida. | 13.5 | The arbiter may award either or both players additional time in the event of external disturbance of the game. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O árbitro não deve intervir numa partida, exceto nos casos previstos nas Leis do Xadrez. Não deverá indicar o número de lances feitos, exceto ao aplicar o disposto no Artigo 8.5, quando pelo menos uma das setas tenha caído. O árbitro deverá abster-se de informar ao jogador que seu oponente fez um lance ou que o jogador não acionou o seu relógio. | 13.6 | The arbiter must not intervene in a game except in cases described by the Laws of Chess. He shall not indicate the number of moves made, except in applying Article 8.5, when at least one flag has fallen. The arbiter shall refrain from informing a player that his opponent has completed a move or that the player has not pressed his clock. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Espectadores e jogadores de outras partidas não devem falar ou interferir numa partida de qualquer forma. Se for necessário, o árbitro pode expulsar os infratores do ambiente de jogo. Se alguém observa uma irregularidade, poderá informar somente para o árbitro. b. Exceto se autorizado pelo árbitro, é proibido a qualquer pessoa usar telefone celular ou qualquer dispositivo de comunicação no local de jogos e em qualquer outra área contígua determinada pelo árbitro. | 13.7 | a. Spectators and players in other games are not to speak about or otherwise interfere in a game. If necessary, the arbiter may expel offenders from the playing venue. If someone observes an irregularity, he may inform only the arbiter. b. Unless authorised by the arbiter, it is forbidden for anybody to use a mobile phone or any kind of communication device in the playing venue and any contiguous area designated by the arbiter. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| FIDE | 14 | : FIDE | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As federações filiadas podem solicitar à FIDE que forneça uma decisão oficial sobre problemas relacionados com as Leis do Xadrez. | 14.1 | Member federations may ask FIDE to give an official decision about problems relating to the Laws of Chess. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| APÊNDICES | | APPENDICES | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do Xadrez Rápido | A | Rapidplay | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A 'Partida de xadrez rápido' é aquela onde todos os lances devem ser feitos num limite de tempo predeterminado de pelo menos 15 minutos, mas menos de 60 minutos para cada jogador; ou se o tempo principal + 60 vezes qualquer incremento é de pelo menos 15 minutos, mas menos de 60 minutos para cada jogador. | A1 | A ‘Rapidplay’ game is one where either all the moves must be made in a fixed time of at least 15 minutes but less than 60 minutes for each player; or the time allotted + 60 times any increment is at least 15 minutes, but less than 60 minutes for each player. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Os jogadores não precisam anotar os lances da partida. | A2 | Players do not need to record the moves. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Quando houver adequada supervisão da partida, (por exemplo um árbitro para pelo menos três partidas ) aplicam-se as Regras de Competição. | A3 | Where there is adequate supervision of play, (for example one arbiter for at most three games) the Competition Rules shall apply. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Onde a supervisão for inadequada, aplica-se o seguinte: | A4 | Where supervision is inadequate the following shall apply: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Uma vez que cada jogador tenha efetuado três lances, nenhuma reclamação pode ser feita relativamente à colocação incorreta das peças, posicionamento do tabuleiro ou acerto do relógio. Não é permitido rocar no caso de troca de posição de rei e dama | a. Once each player has completed three moves, no claim can be made regarding incorrect piece placement, orientation of the chessboard or clock setting. In case of reverse king and queen placement castling with this king is not alowed. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| b. O árbitro deverá intervir de acordo com o disposto no Art. 4 (Ato de mover as peças ), somente se for requerido por um ou ambos os jogadores. | b. The arbiter shall make a ruling according to Article 4 (The act of moving pieces), only if requested to do so by one or both players | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| c. Um lance ilegal está completo assim que o relógio do oponente for posto em movimento. O oponente tem então o direito de reclamar que o jogador completou um lance ilegal, desde que não tenha feito seu lance. Apenas após tal reclamação é que o árbitro deverá fazer uma interevenção. Entretanto se ambos os reis estão em xeque ou a promoção de um peão não foi completada, o árbitro deverá intervir, se possível. | c. An illegal move is completed once the opponent's clock has been started. The opponent is then entitled to claim that the player completed an illegal move before the claimant has made his move. Only after such a claim, the arbiter shall make a ruling. However, if both Kings are in check or the promotion of a pawn is not completed, the arbiter shall intervene, if possible. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| d. 1. A seta é considerada caída quando for feita uma reclamação válida neste sentido por um dos jogadores. O árbitro deverá abster-se de sinalizar uma queda de seta, mas poderá intervir se ambas as setas caírem. | d.1. The flag is considered to have fallen when a player has made a valid claim to that effect. The arbiter shall refrain from signalling a flag fall, but he may do so if both flags have fallen. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| d. 2. Para reclamar uma vitória por tempo, o requerente deve parar ambos os relógios e avisar o árbitro. Para a reclamação ser bem sucedida, depois que os relógios tiverem sido parados, a seta do reclamante deve estar ‘em pé’, e a de seu oponente caída após os relógios terem sido parados. | d. 2. To claim a win on time, the claimant must stop both clocks and notify the arbiter. For the claim to be successful the claimant's flag must remain up and his opponent's flag down after the clocks have been stopped. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| d. 3. Se ambas as setas estiverem caídas o árbitro deverá declarar a partida empatada. | d. 3. If both flags have fallen the arbiter shall declare the game drawn. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do Xadrez Relâmpago | B | Blitz | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A 'Partida de xadrez relâmpago' é aquela onde todos os lances devem ser feitos num limite de tempo predeterminado inferior a 15 minutos para cada jogador; ou se o tempo principal + 60 vezes qualquer incremento é menor que 15 minutos para cada jogador. | B1 | A ‘blitz’ game is one where all the moves must be made in a fixed time of less than 15 minutes for each player; or the allotted time + 60 times any increment is less than 15 minutes for each player. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Quando houver adequada supervisão de jogo (um árbitro para uma partida) aplica-se o disposto no Artigo A2. | B2 | Where there is adequate supervision of play, (one arbiter for one game) the Article A2 shall apply: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Quando supervisão for inadequada deverá ser aplicado o seguinte: | B3 | Where supervision is inadequate the following shall apply: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Os jogos serão regidos pelas Leis de Xadrez Rápido conforme o disposto no Apêndice B, exceto onde forem regidos pelas seguintes Leis de Relâmpago. | a. Play shall be governed by the Rapidplay Laws as in Appendix B except where they are overridden by the following Laws of Blitz. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| b. Não se aplica o disposto no artigo A4c. | b. Articles A4c do not apply | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| c. Um lance ilegal está completo assim que o relógio do oponente for posto em movimento. Antes de fazer o seu próprio lance, o oponente tem o direito de reclamar a vitória. Entretanto, o jogador tem o direito de reivindicar empate antes de fazer seu próprio lance, se o oponente não puder lhe dar xeque-mate por qualquer série de lances legais possíveis. Após o oponente completar o seu lance, um lance ilegal não pode ser corrigido, a menos que haja comum acordo sem intervenção de um árbitro. | c. An illegal move is completed once the opponent's clock has been started. The opponent is entitled to claim a win before he has made his own move. However, if the opponent cannot checkmate the player’s king by any possible series of legal moves, then the claimant is entitled to claim a draw before he has made his own move. Once the opponent has made his own move, an illegal move cannot be corrected unless mutually agreed without intervention of an arbiter | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Descrição do Sistema Algébrico | | Description of the Algebraic System | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Nesta descrição "peça" significa qualquer peça, exceto peão | C1 | In this description, "piece" means a piece other than a pawn. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Cada peça é indicada pela primeira letra, maiúscula, do seu nome. Exemplo: R=rei, D=dama, T=torre, B=bispo, C=cavalo | C2 | Each piece is indicated by the first letter, a capital letter, of its name. Example: K = king, Q = queen, R = rook, B = bishop, N = knight. (In the case of the knight, for the sake of convenience, N is used.) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Para primeira letra do nome das peças, o jogador está livre para usar a primeira letra do nome como é comumente usado em seu país. Exemplo: F = fou (Francês para bispo), L = loper (Holandês para bispo). Em períodicos impressos, recomenda-se o uso do figurino para as peças. | C3 | For the first letter of the name of the pieces, each player is free to use the first letter of the name which is commonly used in his country. Examples: F = fou (French for bishop), L = loper (Dutch for bishop). In printed periodicals, the use of figurines for the pieces is recommended. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Peões não são indicados por sua primeira letra, mas são reconhecidos pela ausência da mesma. Exemplo: e5, d4, a5. | C4 | Pawns are not indicated by their first letter, but are recognised by the absence of such a letter. Examples: e5, d4, a5. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As oito colunas (da esquerda para direita para as brancas e da direita para esquerda para as pretas) são indicadas por letras minúsculas,a, b, c, d, e, f, g e h, respectivamente. | C5 | The eight files (from left to right for White and from right to left for Black) are indicated by the small letters, a, b, c, d, e, f, g and h, respectively. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As oito fileiras (de baixo para cima para o jogador das Brancas e de cima para baixo para o jogador das Pretas) são numeradas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8, respectivamente. Consequentemente, na posição inicial as peças brancas são colocadas na primeira e segunda fileiras; as peças pretas são colocadas nas oitava e sétima fileiras. | C6 | The eight ranks (from bottom to top for White and from top to bottom for Black) are numbered 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 and 8, respectively. Consequently, in the initial position the white pieces and pawns are placed on the first and second ranks; the black pieces and pawns on the eighth and seventh ranks. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Como consequência das regras anteriores, cada uma das 64 casas é invariavelmente indicada por uma única combinação de uma letra com um número | C7 | As a consequence of the previous rules, each of the sixty-four squares is invariably indicated by a unique combination of a letter and a number. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Cada lance de uma peça é indicado pela (a) primeira letra do nome da peça em questão e (b) a casa de chegada. Não há hífen entre (a) e (b). Exemplos:Be5,Cf3,Td1. No caso dos peões, apenas a casa de chegada é indicada. Exemplos: e5, d4, a5. | C8 | Each move of a piece is indicated by (a) the first letter of the name of the piece in question and (b) the square of arrival. There is no hyphen between (a) and (b). Examples: Be5, Nf3, Rd1. In the case of pawns, only the square of arrival is indicated. Examples: e5, d4, a5. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Quando uma peça faz uma captura, um x é inserido entre (a) a primeira letra e o nome da peça em questão e (b) a casa de chegada. Exemplos: Bxe5, Cxf3, Txd1. Quando o peão faz uma captura, não apenas a casa de chegada é indicada, mas também a coluna de saída, seguida por um ‘x’. Exemplos: dxe5, gxf3, axb5. No caso de uma captura ‘en passant’, a casa de destino é dada , indicando onde o peão ficou e as letras ‘e.p.’ são acrescentadas à notação. | C9 | When a piece makes a capture, an x is inserted between (a) the first letter of the name of the piece in question and (b) the square of arrival. Examples: Bxe5, Nxf3, Rxd1. When a pawn makes a capture, the file of departure must be indicated, then an x, then the square of arrival Examples: dxe5, gxf3, axb5. In the case of an "en passant" capture, the square of arrival is given as the square on which the capturing pawn finally rests and "e.p." is appended to the notation. Example: exd6 e.p | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se duas peças idênticas podem ir para a mesma casa, a peça que é movida é indicada como segue: 1. Se ambas as peças estão na mesma fileira: por a) a primeira letra do nome da peça, b) a coluna da casa de saída, e c) a casa de chegada. 2. Se as duas peças estão na mesma coluna: por a) a primeira letra do nome da peça, b) a fileira da casa de saída, e c) a casa de chegada Se as peças estão em diferentes colunas e fileiras, o método (1) é preferível. No caso de uma captura, um ‘x’ pode ser acrescentado entre (b) e (c). Exemplos: Há dois cavalos, nas casas g1 e e1, e um deles se move à casa f3: ou Cgf3 ou Cef3, conforme o caso. Há dois cavalos, nas casas g5 e g1, e um deles se move à casa f3: ou C5f3 ou C1f3, conforme o caso. Há dois cavalos, nas casas h2 e d4, e um deles se move à casa f3: ou Chf3 ou Cdf3, conforme o caso. 1) ou Cgxf3 ou Cexf3, 2) ou C5xf3 ou C1xf3, 3) ou Chxf3 ou Cdxf3, conforme o caso. | C10 | If two identical pieces can move to the same square, the piece that is moved is indicated as follows:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se dois peões podem capturar a mesma peça do oponente, o peão que se moveu é indicado por (a) a letra da coluna de saída, (b) um ‘x’, c) a casa de chegada. Exemplo: se há peões brancos nas casas c4 e e4 e uma peça preta em d5, a anotação do lance branco é ou cxd5 ou exd5, conforme o caso. | C11 | If two pawns can capture the same piece or pawn of the opponent, the pawn that is moved is indicated by (a) the letter of the file of departure, (b) an x, (c) the square of arrival. Example: If there are white pawns on squares c4 and e4 and a black pawn or piece on the square d5, the notation for White's move is either cxd5 or exd5, as the case may be. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| No caso de uma promoção de peão, o lance de peão é indicado, seguido imediatamente pela primeira letra da nova peça. Exemplos: d8D, f8C, b1B, g1T. | C12 | In the case of the promotion of a pawn, the actual pawn move is indicated, followed immediately by the first letter of the new piece. Examples: d8Q, f8N, b1B, g1R. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A oferta de empate deve ser sinalizada como (=) | C13 | The offer of a draw shall be marked as (=) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Abreviações Essenciais:
| Essential abbreviations:
It is not mandatory to record the check, the checkmate and capturing on the scoresheet. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Exemplo de partida: 1.e4 e5 2.Nf3 Nf6 3.d4 exd4 4.e5 Ne4 5.Qxd4 d5 6.exd6e.p. Nxd6 7.Bg5 Nc6 8.Qe3+ Be7 9.Nbd2 0-0 10.0-0-0 Re8 11.Kb1(=) | Sample game: 1.e4 e5 2.Nf3 Nf6 3.d4 exd4 4.e5 Ne4 5.Qxd4 d5 6.exd6e.p. Nxd6 7.Bg5 Nc6 8.Qe3+ Be7 9.Nbd2 0-0 10.0-0-0 Re8 11.Kb1(=) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Do final acelerado sem árbitro presente durante a partida | D | Quickplay finishes where no arbiter is present in the venue. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nos casos em que as partidas forem regidas pelo disposto no Artigo 10 o jogador poderá reclamar empate quando tiver menos de dois minutos em seu relógio e antes que sua seta caia. Isto termina a partida. Pode reclamar baseado em:
| D1 | Where games are played as in Article 10, a player may claim a draw when he has less than two minutes left on his clock and before his flag falls. This concludes the game. He may claim on the basis
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Regras de jogo com Cegos e Deficientes Visuais | E | Rules for play with Blind and Visually Handicapped | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Os Diretores de Torneios devem ter o poder de adaptar as regras abaixo relacionadas de acordo com as circunstâncias locais. No xadrez competitivo entre jogadores videntes e jogadores deficientes visuais (oficialmente cegos) qualaquer um dos jogadores pode exigir o uso de dois tabuleiros, os jogadores videntes usando um tabuleiro normal e o jogador deficiente visual usando um tabuleiro especialmente construído. O tabuleiro especialmente construído deve preencher os seguintes requisitos:
| E1 | Tournament directors shall have the power to adapt the following rules according to local circumstances. In competitive chess between sighted and visually handicapped players (legally blind) either player may demand the use of two chessboards, the sighted players using a normal chessboard, the visually handicapped player using one specially constructed. The specially constructed chessboard must meet the following requirements:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| As seguintes regras deverão regular o jogo:
| The following regulations shall govern play:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Regras do Xadrez960 | F | Chess960 Rules | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Antes do início de uma partida de Chess960, a posição inicial é randomicamente colocada, sujeitas a algumas regras. Depois disso, a partida é jogada da mesma forma que o xadrez padrão. Particularmente, peças e peões têm seus movimentos normais, e o objetivo de cada jogador é dar xeque-mate no rei do oponente. | F1 | Before a Chess960 game a starting position is randomly set up, subject to certain rules. After This, the game is played in the same way as standard chess. In particular, pieces and pawns have their normal moves, and each players's objective is to checkmate the opponent's king | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Exigências para a posição inicial | F2 | Starting position requirements | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. A posição inicial para Chess960 deve seguir certas regras. Os peões brancos devem ser colocados na segunda fila como no xadrez padrão.. Todas as peças brancas remanescentes são colocadas randomicamente na primeira fila, mas com as seguintes restrições: | a. The starting position for Chess960 must meet certain rules. White pawns are placed on the second rank as in regular chess. All remaining white pieces are placed randomly on the first rank, but with the following restrictions: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| b. O rei é colocado em algum ponto entre as duas torres. Os bispos são colocadas em casas de cores opostas.. As peças brancas são colocadas da mesma maneira na posição oposta das peças brancas. | b. The king is placed somewhere between the two rooks. The bishops are placed on opposite-colored squares. The black pieces are placed equal-and-opposite to the white pieces. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| c. The starting position can be generated before the game either by a computer program or using dice, coin, cards, etc. | c. The starting position can be generated before the game either by a computer program or using dice, coin, cards, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Regras de roque no Chess960 | F3 | Chess960 Castling rules | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Chess960 permite a cada jogador rocar uma vez por partida, um movimento conjunto de rei e torre numa única jogada. Entretanto, Algumas interpretações do jogo de xadrez padrão são necessárias para o roque, porque as regras tradicionais pressupõem posições iniciais para rei e torre que não são aplicáveis ao xadrez960. | a. Chess960 allows each player to castle once per game, a move by potentially both the king and rook in a single move. However, a few interpretations of standard chess games rules are needed for castling, because the standard rules presume initial locations of the rook and king that are often not applicable in Chess960. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Como efetuar o roque | b. How to castle | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| No Xadrez960, dependendo da posição do rei e da torre anterior ao roque, a manobra de roque é executada por um dos quatro métodos: | In Chess960, depending on the pre-castling position on the castling king and rook, the castling manoeuvre is performed by one of these four methods: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2. Duplo lance de roque: por um lado fazendo um lance com o rei e por outro um lance com a torre.. | 1. Double-move castling: By on one turn making a move with the king and a move with the rook. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3. Roque transposição: Transpondo a posição do rei com a da torre. | 2. Transposition castling: By transposing the position of the king and the rook. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4 Roque de um só lance de rei: Fazendo somente um lance de rei.. | 3 King-move-only castling: By making only a move with the king. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5. Roque de um só lance de torre: Fazendo somente um lance de torre. | 4. Rook-move-only castling: By making only a move with the rook | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Recomendação: | Recommendation: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. Quando rocar num tabuleiro físico com um adversário humano, é recomendado que o rei seja movido para fora do tabuleiro junto ao final, a torre então será movida da sua posição inicial para a posição final, então o rei será colocado na casa final. | 1. When castling on a physical board with a human player, it is recommended that the king be moved outside the playing surface next to his final position, the rook then be moved from its starting to ending position, and then the king be placed on his final square | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2. Após o roque, a posição final da torre e do rei é exatamente a mesma que teriam no xadrez tradicional. | 2. After castling, the rook and king's final positions are exactly the same positions as they would be in standard chess. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Esclarecimento | Clarification | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Assim sendo, após o grande roque (anotado como 0-0-0 e conhecido como roque do lado da dama no xadrez ortodoxo, o rei está na casa c (c1 para o branco e c8 para o preto) e a torre está na casa d (d1 para o branco e d8 para o preto). Após o roque na casa g (anotado como 0-0 e conhecido como roque do lado do rei no xadrez ortodoxo), o rei está na casa g (g1 para o branco e g8 para o preto) e a torre estará na casa f (f1 para o branco e f8 para o preto). | Thus, after c-side castling (notated as O-O-O and known as queen-side castling in orthodox chess), the King is on the c-square (c1 for White and c8 for Black) and the Rook is on the d-square (d1 for White and d8 for Black). After g-side castling (notated as O-O and known as king-side castling in orthodox chess), the King is on the g-square (g1 for White and g8 for Black) and the Rook is on the f-square (f1 for White and f8 for Black). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Notas: | Notes: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 1. Para evitar qualquer engano, deve-se falar "Vou rocar" antes de efetuar o lance. | 1. To avoid any misunderstanding, it may be useful to state “I am about to castle” before castling. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 2. Em certas posições iniciais, o rei ou a torre (mas, não ambos) não se movem durante o roque. | 2. In some starting positions, the king or rook (but not both) do not move during castling. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 3, Em certas posições iniciais, o roque pode ser feito prematuramente como primeiro lance. | 3, In some starting positions, castling can take place as early as the first move. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 4. Todas as casas entre as casas iniciais e finais do rei (incluindo a casa final), e todas as casas entre as casas iniciais e finais da torre (incluindo a casa final), devem estar vagas exceto as casas do rei e da torre. | 4. All the squares between the king's initial and final squares (including the final square), and all of the squares between the rook's initial and final squares (including the final square), must be vacant except for the king and castling rook. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 5. Em algumas posições iniciais, algumas casas poderão estar ocupadas durante o roque que deveriam estar vagas no xadrez tradicional. Por exemplo, após o grande roque, é possível, as casas a, b ou e ainda estarem ocupadas, e após um pequeno roque é possível que as casas e/ou h estejam ocupadas. | :5. In some starting positions, some squares can stay filled during castling that would have to be vacant in standard chess. For example, after c-side castling (O-O-O), it's possible for to have a, b, and/or e still filled, and after g-side castling (O-O), it's possible to have e and/or h filled. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Linhas Mestras no caso de uma partida que necessite ser adiada | Guidelines in case a game needs to be adjourned | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Se uma partida não termina até o fim do tempo prescrito para o jogo, o árbitro deverá determinar ao jogador que tem vez de jogar, ‘selar’ o próximo lance. O jogador deve anotar seu lance na planilha em anotação não ambígua, colocar sua planilha e a do oponente num envelope, lacrá-lo, e somente após isso parar o relógio, sem por em funcionamento o relógio do oponente. Enquanto não parar o próprio relógio, o jogador mantém o direito de mudar o seu lance secreto. Se, após ser informado pelo árbitro que o próximo lance será o secreto, o jogador fizer o lance no tabuleiro, deverá anotá-lo em sua planilha como seu lance secreto. b. O jogador que tem a vez de jogar, que quiser suspender a partida antes do final da sessão de jogo, será considerado pelo árbitro, como tendo dispendido todo o tempo que falta para o término da sessão. | 1 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| . Deverão ser indicados no envelope: a. os nomes dos jogadores; b. a posição imediatamente anterior ao lance secreto; c. os tempos utilizados pelos jogadores; d. o nome do jogador que fez o lance secreto; e. o número do lance secreto; f. a oferta de empate, se a proposta foi feita antes da suspensão da partida; g. a data, hora e o local de reinício da partida | 2 | The following shall be indicated upon the envelope:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O árbitro deverá verificar a exatidão das informações contidas no envelope e é responsável pela custódia do mesmo. | 3 | The arbiter shall check the accuracy of the information on the envelope and is responsible for the safe-keeping of it. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se o jogador propõe empate após o oponente fazer o lance secreto, a proposta permanece válida até que o jogador a aceite ou a rejeite, conforme o Artigo 9.1. | 4 | If a player proposes a draw after his opponent has sealed his move, the offer is valid until the opponent has accepted it or rejected it as in Article 9.1. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Antes do reinício da partida, a posição imediatamente anterior ao lance secreto deverá ser colocada no tabuleiro e, além disso, deverá ser indicado nos relógios o tempo utilizado pelos jogadores, quando a partida foi suspensa. | 5 | Before the game is to be resumed, the position immediately before the sealed move shall be set up on the chessboard, and the times used by each player when the game was adjourned shall be indicated on the clocks. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se antes do reinício da partida, os jogadores empatam por comum acordo, ou um dos jogadores avisa ao árbitro que abandona, a partida está terminada. | 6 | If prior to the resumption the game is agreed drawn, or if one of the players notifies the arbiter that he resigns, the game is concluded. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O envelope deverá ser aberto somente quando o jogador que tem de responder ao lance secreto estiver presente. | 7 | The envelope shall be opened only when the player who must reply to the sealed move is present. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Exceto nos casos mencionados nos Artigos 6.10 e 9.6, a partida está perdida para o jogador cuja anotação do lance secreto a. é ambíguo, ou b. é falso, de tal forma que seu verdadeiro significado é impossível de ser estabelecido, ou c. é ilegal. | 8 | Except in the cases mentioned in Article 6.10 and 9.6, the game is lost by a player whose recording of his sealed move
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se no reinício da partida a. o jogador a responder ao lance secreto estiver presente, o envelope é aberto, o lance secreto executado no tabuleiro e seu relógio acionado. b. o jogador que tem de responder ao lance secreto não estiver presente, seu relógio deverá ser acionado. Após a sua chegada, o jogador pode parar o seu relógio e chamar o árbitro. O envelope é aberto em seguida e o lance secreto executado no tabuleiro. Seu relógio é então acionado. c. O jogador que fez o lance secreto não estiver presente, seu oponente tem o direito de responder na sua planilha, selar sua planilha num novo envelope, parar seu relógio e acionar o do oponente, ao invés de responder da maneira normal. Nesse caso, o novo envelope deverá ficar sob a custódia do árbitro e aberto após a chegada do oponente. | 9 | If, at the agreed resumption time
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| O jogador deverá perder a partida se chegar ao tabuleiro mais de uma hora atrasado para o reinício de uma partida adiada (a menos que as regras da competição ou árbitro decida de outra forma) Entretanto, se o jogador que selou o lance secreto, for o jogador atrasado, a partida termina de outro modo, se: a. o jogador ausente seja o vencedor devido ao fato de seu lance secreto ter dado mate no oponente, ou b. o jogador ausente produziu um empate devido ao fato de seu lance ter ‘afogado’ o rei do oponente, ou uma posição como a descrita no Artigo 9.6 resultou no tabuleiro, ou c. o jogador presente ao tabuleiro perdeu a partida de acordo como disposto no Artigo 6.10. | 10 | The player shall lose the game if he arrives at the chessboard more than one hour late for the resumption of an adjourned game (unless the rules of the competition or the arbiter decides otherwise). However, if the player who made the sealed move is the late player, the game is decided otherwise, if:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| a. Se o envelope contendo o lance secreto tiver desaparecido, a partida deverá ser reiniciada da posição no momento da suspensão e com os tempos nos relógios colocados como no instante do adiamento. Se o tempo usado pelos jogadores não puder ser restabelecido, os relógios deverão ser ajustados a critério do árbitro. O jogador que selou o lance secreto, executa no tabuleiro o lance que afirma ser o ‘secreto’. b. Se for impossível restabelecer-se a posição, a partida é anulada e um novo jogo deve ser disputado. | 11 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Se, na reinício da partida, o tempo utilizado for indicado incorretamente em qualquer dos relógios e se qualquer dos jogadores aponta esse fato antes de fazer seu primeiro lance, o erro deve ser corrigido. Se o erro não for percebido, a partida deve continuar sem correção, a menos que o árbitro sinta que as consequências serão muito graves. | 12 | If, upon resumption of the game, either player points out before making his first move that the time used has been incorrectly indicated on either clock, the error must be corrected. If the error is not then established the game continues without correction unless the arbiter feels that the consequences will be too severe. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A duração de cada sessão de partidas suspensas deverá ser controlada pelo relógio de parede. Os horários de início e término deverão ser anunciados previamente. | 13 | The duration of each resumption session shall be controlled by the arbiter's timepiece. The starting time and finishing time shall be announced in advance. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||